• SkippingRelax@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    6
    ·
    6 months ago

    As an native Italianbsoeaker, Spanish (castellano) is okay tondeal with, sounds like an Italian dialect. I spent six months in south America years ago and i just picked it up. Spain-spanish is harder but mostly because of the way they speak it.

    French there is no way. The two languages are similar, we share a vast amount of words and grammar rules but there is no way without some level of formal education that you’d understand or speak it.

    As someone living in Australia, I’d love the cunt who posted this to come over and be exposed to some proper aussie lingo - assuming she’s a Brit or a seppo, she might be surprised about how much she can’t understand.

    • Riven@lemmy.dbzer0.com
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      1
      ·
      6 months ago

      I just want to correct a minor thing. Español castellano is actually spaniard Spanish. The name originates from from castile iirc but it’s mostly from the central and northern parts of Spain. As far as I’m aware we’ve always just called Spanish in Mexico, Mexican Spanish when in context to these sort of conversations.

      As a native Spanish speaker I’ve always found portugués, Italiano, and French to a lesser extent easier to understand. Especially in the written form. Some Portugués dialects particularly I can fairly easily understand the spoken form of.

      • SkippingRelax@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        1
        ·
        6 months ago

        Noted about castellano and it makes sense. It was a long time ago but I remember in the countries I visited (Peru, Ecuador, Bolivia mostly) people calling it castellano not sure why but my assumption was that “spanish” was carrying colonial connotations? So I got used to do the same!