• tuto
    link
    fedilink
    brezhoneg
    634 months ago

    Shouldn’t UK or at least England be “arse” and not “ass”?

  • Hrafyn
    link
    fedilink
    514 months ago

    Asal in Ireland means the donkey sort of ass not the ass sort of ass!

  • MrScottyTay
    link
    fedilink
    English
    38
    edit-2
    4 months ago

    It’s this meant to be ass as in your rear end? Or like a donkey? If it’s the former the UK is actually arse. Ass is north American

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      104 months ago

      This is not a 100% accurate. I guess it is based on some translation tool. Arabic word used is standard Arabic which is very polite. Dialects use other words depending on the degree of vulgarity. Many countries have the same different words to describe the same. Think of it like ass, rear and bottom.

      • MrScottyTay
        link
        fedilink
        English
        24 months ago

        What I’m getting at is though that no-one I know in the UK (unless they “terminally” consume North American content) says “ass” unironically. They say “arse”.

      • AItoothbrush
        link
        fedilink
        English
        14 months ago

        Isnt arabic actually a bunch of different langauges? It would make sense the universal one would be polite.

        • @[email protected]
          link
          fedilink
          1
          edit-2
          4 months ago

          Arabic is same language. But there are different dialects. Like Liverpool english, highpoch, RP, amrican English, southern English, and maybe even Irish and Scottish.

          I would not say the universal one but the standard one which could be considered as an equivalent of text book English or RP.

  • Obinice
    link
    fedilink
    334 months ago

    Ahem ahemmmm hexcuse me, we speak English in the UK, not Murikan.

    It’s Arse, not Ass.

    :-P

  • Spunky Monkey
    link
    fedilink
    33
    edit-2
    4 months ago

    Portugal uses “rabo” or “cu”. “Bunda” is more a Portuguese Brazilian thing.

    It has some differences like UK English and US English.

  • Mike
    link
    fedilink
    234 months ago

    In Hungarian it says “segglyuk”, but that means “asshole”. It should be “segg” to match “ass”.

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    10
    edit-2
    4 months ago

    Austrian here:

    It is refereed to as “oasch” almost everywhere in Austria instead of “arsch”

  • Hegar
    link
    fedilink
    10
    edit-2
    4 months ago

    Kont in Dutch - English’s closest major relative - is very interesting.

    Presumably it’s cognate with cunt, which reminds me of the different meanings of fanny in UK/US English.

    Also Finnish and Estonian both with perse - cool, they’re both Uralic so that makes sense. And just below them dirsa seems so similar, despite Latvian being Indo-European. But then along comes their Uralic buddy Hungarian with the utterly dissimilar segglyuk.

    • @[email protected]
      link
      fedilink
      04 months ago

      Kont is also not the most used, nicest way of saying it. “Billen” is a better match.

      I do blame the “why is it so different from English” on “Het Nederlands taalgenootschap”, that was an organization that decided that a lot of Dutchified English would be changed to more Dutch terms. So is “Math” changed into “Wiskunde/Rekenen”.

      • @[email protected]
        link
        fedilink
        English
        2
        edit-2
        4 months ago

        Kont is also not the most used, nicest way of saying it. “Billen” is a better match.

        “Billen” is “buttocks”, it’s less vulgar than “kont” but it doesn’t mean exactly the same thing. I think kont is also more socially acceptable with Flemish Dutch speakers than with Dutch speakers from the Netherlands.

        Should also note that the word “aars” exists too. Given that they went with Arsch in German and Ass in English, it’s a bit strange that they chose the word “kont” to represent Dutch.

        organization that decided that a lot of Dutchified English would be changed to more Dutch terms. So is “Math” changed into “Wiskunde/Rekenen”.

        Why shouldn’t we use our own words to refer to things?

        Also the word “wiskunde” wasn’t made up by the organization you mention. It came from Simon Stevin, a Flemish 16th century mathematician.

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    84 months ago

    Prochi (პროჭი) in Georgian means asshole specifically, it should say traki (ტრაკი) for ass

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    6
    edit-2
    4 months ago

    In Norwegian depending on context and where you’re from you might say other words like Rumpe, Rass, Rauv, etc. The most polite and normally written one of them is Rumpe.

  • @[email protected]
    link
    fedilink
    English
    64 months ago

    The Arabic “muakhirah” means something like “the behind”. Funny enough, it shares some roots with the word “muta’akhir” which means “being late” and “akhir” which means “the latest”. It’s polite and used even in some dialects to just refer politely to it. Every dialect though has other specific words that are more vulgar. Some are different in every country. Egyptians would use “Tiz” to refer to it and Moroccans would use the more vulgar “Zok”. Middle Eastern countries also often use “Tiz”.