It’s alright, I totally understand. There’s no shortage of those around, unfortunately.
It’s alright, I totally understand. There’s no shortage of those around, unfortunately.
I’m not screaming about the young people; I was “the young people” not that long ago. Not everyone who criticizes education is an out of touch boomer resisting every societal change.
Actually, analogue clocks have been obsoleted in almost every way by digital clocks for at least half a century, as digital wristwatches first hit the market in the 1970s. And yet, analogue clocks are still found everywhere. Classes, stores, train stations, homes, offices, not to mention the majority of wristwatches, still mostly use analogue clocks. In fact, excluding screens, I wouldn’t be surprised if most people came across more analogue clocks than digital clocks on a daily basis. They’re technologically obsolete, but haven’t fallen out of use.
Tell me about it. I feel dumber by the day!
No, screw that whataboutism. When I went to school, I learned so much information that is virtually useless to most people, and not nearly enough skills and knowledge that would actually be helpful in daily life. I would like to see the situation improve for future generations.
Analogue clocks are everywhere and being able to read them is still important. Besides, if schools aren’t even capable of teaching something so simple to students, I think that calls into question their ability to teach far more complex things.
So, schools aren’t even capable of teaching students how to read clocks anymore?
That bad? Huh, wonder how it got picked up for a movie. Are the events behind the scenes interesting enough to look into?
Hahahaha! Well it’s not my cup of tea either, but I guess it must have resonated with a lot of boomers back in its day.
Plot twist: They are one and the same.
Honestly, I always thought it was overrated. Some catchy music, sure, but I don’t think it really holds up otherwise. Maybe the play was better?
That would mean “speaking the French”, so while incorrect, I’m sure people would get what you would be trying to say.
The verb “parler” is indeed supposed to be unconjugated. That’s down to differing grammar and syntax in French and English. If I were to try and translate directly from French to English while maintaining the original sentence structure and whatnot, it would look roughly like this: “I not know not speaking French.”
…Which is awkward as hell to read, mostly thanks to French splitting negatives into two parts, but you can see how the verb “parler” (speaking or talking) is unconjugated.
You may also notice how that sentence structure looks more similar to an antiquated way of speaking English, if we tweak that just a little bit: “I know not how to speak French.”
“I do not speak French” versus “I do not know how to speak French”. Both are correct, though only the latter clarifies not speaking the language because they do not understand it, rather than purely out of spite. So in this specific case, the former could be used as a subtle FU.
Asstronomical